Prosta delovna mesta Klikni tukaj za aktualne zaposlitvene oglase

Četrta pesniška zbirka Radeta Vučkovaca znova navdušila (+video); ustvarjena tudi oda poslednjemu Rifn’čanu


Zadnji septembrski petek se je na prireditvenem prostoru ob Ipavčevi hiši trlo dobrih 200 ljudi. Vseslovensko priznan domač avtor Rade Vučkovac je »povil« svojo četrto samostojno knjigo pesmi z gornjim naslovom, v prevodu Na križišču sveta. Pesmi je interpretiral Pavle Ravnohrib, nastopile so pevke Srbskega kulturno prosvetnega društva Sveti Sava iz Kranja, s pomočjo katerega je knjiga nastala.

Občinstvo je nagovoril predsednik zgoraj omenjenega srbskega društva Radoman Krgarić, napovedal nastop prelepih, v srbske narodne noše oblečenih, pevk iz društva Sv. Sava iz Kranja in se zahvalil za povabilo. Rade se na odru skorajda ni pojavil – pravi, da ni rad v ospredju, prav tako se mu ne zdi najbolje, da bi pesmi predstavljal sam – za to si je že drugič omislil Pavleta Ravnohriba, ki jih je interpretiral že l. 2006 v oddaji Literarni nokturno Radija Slovenija, čeravno tega v avtorjevem materinem jeziku tokrat ni opravil brez napak. Predsednik literarnega društva Šentjur Bogdan Rahten mu je tekom prireditve podaril v svoji pečici spečen pirin kruh in pivo iz Banja Luke.

O Radetovi poeziji na tem mestu ne bomo razpravljali – navsezadnje to niti ni potrebno, kajti o njegovem talentu pričajo številne revialne objave in nagrade, o priljubljenosti v domačem kraju pa veliko število obiskovalcev njegovih literarnih večerov. Sama pa sem tako prepričana, da bo njegovo občinstvo preživelo tako njega kot nas.

Dih vetra

Dvoje mladih

Kosovo

Psica

Nočni vonj mesta

 

 

Literarni veledogodek v čast Radetu Vučkovcu je imel tudi preddogajanje, saj so šentjurski literati gostili delegacije iz celjskega, šaleškega, zgornjesavinjskega in mežiškega društva.

 

Ker smo letos obhajali 90-letnico smrti domoljuba in poeta Franja Malgaja, je bilo logično, da je bil program zaznamovan tudi z obiskom rojstne hiše Franja Malgaja v Hruševcu. Literarno srenjo je sprejel Gvido Virant in spregovoril o spominih, ki mu jih je predal stari oče, Malgajev sorodnik in soborec.

 

Po delovnem kosilu in pred literarnim večerom v čast Radeta Vučkovca so si literati ogledali muzejsko zbirko Rifnik in njegovi zakladi. Posebej za to priložnost je Žane Žafran pripravil elegično pesnitev Poslednji Rifnčan, ki jo je v temačnem vzdušju ob rifniški princeski Firi prainterpretiral v družbi s pihalnim vložkom Roka Vodeba – Kelta na brumlar.

 

Poslednji Rifničan

 

Tam na Rifniki Gor’                   

En hudoben graščak                

Svoj varuje zaklad,                   

Kakor s svojimi psi                   

 

Stari grad en stoji,

Not u njemu živi,

Ki lovi si ga rad,

Al’ divjad al’ ljudi.

 

 

Se odpravi en dan,                   

Ki njegovi jo psi                        

Pred graščino so dol’                

Skup’ z graščakom da bi          

 

Da zadôstil bi sli,

‘Majo že do krvi;

Nasedláni že vsi,

Jágat šli ino s psi.

 

 

Na dvorišču pa ga                    

Za cepin se drži                       

Daj za bóga mi dar,                  

Vem, da polnih si ti                  

 

Senca je čakala,

In ga nagovori:

Od gradú gospodar,

Si napolnil kadí.

 

 

Ta pokaže že psom,                 

Ali njega in njih                        

Glasno ko zagrmi,                    

Prva v pse, druga v gá,              

 

Da napadejo ga,

Blisk prestraši z neba,

Strele vsekajo tri,

Tretja v zid od gradá.

 

 

In poruši se stolp                     

Od graščaka zaklad,                            

Skor’ že štir’-sto je let               

Dokler najde se ne                   

 

In zasuje jih vse,

Njega, njêgove pse.

Tam pod zemljo zaklet,

Ga zaklad, se odpre.

 

 

t: bR, E.K. / Šentjurske novice, f/v: bR

 

*na prvi sliki Pavle Ravnohrib med prebiranjem Vučkotovih rim, na drugi pa Gvido Virant pred Malgajevo rojstno hišo na kateri je tudi spominska plošča